person Estrella del Valle, three poems translated by Toshiya Kamei

A blaze in the dark…

ISACOUSTIC*

Born in Córdoba, Veracruz, Estrella del Valle now lives in El Paso, Texas. Her most recent poetry collection, Calima: CAution LIve aniMAls, was published in 2018. Translations of her poems have appeared in various journals, including Burnside Review, Coe Review, Controlled Burn, International Poetry Review, and Pembroke Magazine.

Toshiya Kamei holds an MFA in Literary Translation from the University of Arkansas. His translations of Latin American literature include books by Claudia Apablaza, Liliana Blum, Carlos Bortoni, Selfa Chew, and Leticia Luna. For more information, please visit https://toshiyakamei.wordpress.com/.

)(

Genealogy

The first woman from my line
was a nobody who picked an apple.
Through tears she birthed the love of her man.
Someone foolishly made up a family name.
Since then all women whine;
we were born dim and wicked.
That’s the story my father tells us,
but I know in former times
the first woman who took our name

View original post 628 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s